英語の瞬発力

カナダ住まいなので、たまには英語のことでも書いてみようと思います。

 

会話は瞬発力だと聞いたことがありますが、これってなかなか培うのが難しい。

 

言ってることは分かるのに、言ってる意味がその瞬間に分からない

ってことが時々あります。

 

つい先日も、車を洗っていると

お隣さんが夫に

 

「It's gonna be noisy in your garage after this」

 

って言ったんです。

 

Noisy? ガレージがうるさい?

私の中ではnoisyってloudの意味しかありません。。。

 

頭の中を?マークで埋め尽くされながら、車を拭いていると

 

💡!!!

 

あーそういうことかぁ。。。

 

この日の一週間ほど前から、ガレージで少し作業をしていたので、

しばらく車を外に停めていたんです。

 

つまり、

洗車

洗車後はガレージに車を戻すだろう

ガレージが手狭になるね、って意味だったんです。

 

ここではnoisyがloudの意味ではなく、crowdedの意味で使われていました。

noisyのsynonymにcrowdedはないので、

ジョークとしての表現だったんでしょうね。

 

他にもその元ネタとなるものや、有名人、ドラマなんかを知っていないと

意味がすぐ理解できないことがちょくちょくあります。

 

これを培うのは、うーん、経験しかないのでしょうか。。。